everything livia

*welcometolivia'srealm*thisblogisabtliviaandeverythinglivia*welcometolivia'srealm*thisblogisabtliviaandeverythinglivia*welcometolivia'srealm*thisblogisabtliviaandeverythinglivia*



Friday, September 29, 2006

识途老马 or 老马识途

i was watching 成语小天才 when they had tis question.

the contestant gave the answer as 老马识途 and tat was the standard answer.

though both 识途老马 and 老马识途 means the same thing, i m beli curious as to whether they teach it as 老马识途 in skools now coz as far as i can rem, i learnt it as 识途老马.

the great mystery of the old horse tat knows the way...haha

3 Comments:

  • At Friday, September 29, 2006 1:40:00 PM, Blogger 小肥与阿宝 said…

    应该是“老马识途”,因为它最早出现于《韩非子-说林上》:“管仲、隰鹏从桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂得道。 ”

    后来的人用了“识途老马”,才成为两种说法。

     
  • At Friday, September 29, 2006 5:26:00 PM, Blogger wiffy said…

    I have never heard of this 成语 before (=- . -")

     
  • At Friday, September 29, 2006 5:48:00 PM, Blogger Livia said…

    sibeh chim....i nbr even heard of 韩非子-说林上...haha

    actualli i was expecting u to answer my question.

    i was considering to comment tat my chinese teacher fren shall answer tis boh liao question of mine....hahaha

     

Post a Comment

<< Home